Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шошо мардеж

  • 1 шошо

    шошо
    Г.: шошым
    1. весна; время года, следующее за зимой и предшествующее лету

    Эр шошо ранняя весна.

    Теле почеш шошо, кеҥежат шуэш. К. Коряков. За зимой весна, наступает и лето.

    Ятыр шерым темыш йӱштӧ теле. Шошым ужмо пешак шуо. С. Чавайн. Изрядно надоела холодная зима. Очень захотелось увидеть весну.

    2. в поз. опр. весенний; связанный с весной, происходящий весной

    Шошо вӱд половодье;

    шошо мардеж весенний ветер;

    шошо каникул весенние каникулы.

    Тулшолла йошкарген, шошо кече лектеш. Г. Ефруш. Восходит весеннее солнце, красное, как горячие угли.

    Шошо агам тӱҥалын огытыл, мланде але топланен шуын огыл. М. Шкетан. Весенне-полевые работы ещё не начались, земля ещё не высохла.

    Марийско-русский словарь > шошо

  • 2 шошо

    Г. шо́шым
    1. весна; время года, следующее за зимой и предшествующее лету. Эр шошо ранняя весна.
    □ Теле почеш шошо, кеҥежат шуэш. К. Коряков. За зимой весна, наступает и лето. Ятыр шерым темыш йӱ штӧ теле. Шошым ужмо пешак шуо. С. Чавайн. Изрядно надоела холодная зима. Очень захотелось увидеть весну.
    2. в поз. опр. весенний; связанный с весной, происходящий весной. Шошо вӱ д половодье; шошо мардеж весенний ветер; шошо каникул весенние каникулы.
    □ Тулшолла йошкарген, шошо кече лектеш. Г. Ефруш. Восходит весеннее солнце, красное, как горячие угли. Шошо агам тӱҥалын огытыл, мланде але топланен шуын огыл. М. Шкетан. Весенне-полевые работы ещё не начались, земля ещё не высохла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шошо

  • 3 лойгаш

    лойгаш
    -ем
    1. развеваться, колыхаться, колыхнуться; слегка, мерно качаться от ветра; реять

    Мардеж дене лойгаш колыхаться от ветра;

    мардежеш лойгаш колыхаться на ветру;

    пушеҥге парча лойга колышутся верхушки деревьев.

    Ончыл трактор ӱмбалне йошкар флаг юалге шошо мардеж почеш лойга. А. Эрыкан. На переднем тракторе на прохладном весеннем ветру реет красный флаг.

    Эҥер лакысе нӧлпер шеҥгелне уржа пасу лойга. М. Шкетан. В речной долине за ольшаником колышется ржаное поле.

    Сравни с:

    лойгалташ
    2. реять; плавно, почти незаметно двигаться

    Вуй ӱмбалне лойга реет над головой;

    пыл лойга реют облака.

    Эр мардеж чодыра воктечын тольо шып лойген. М. Казаков. От леса, тихо рея, прилетел утренний ветерок.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лойгаш

  • 4 лойгаш

    -ем
    1. раззеваться, колыхаться, колыхнуться; слегка, мерно качаться от ветра; реять. Мардеж дене лойгаш колыхаться от ветра; мардежеш лойгаш колыхаться на ветру; пушеҥге парча лойга колышутся верхушки деревьев.
    □ Ончыл трактор ӱмбалне йошкар флаг юалге шошо мардеж почеш лойга. А. Эрыкан. На переднем тракторе на прохладном весеннем ветру реет красный флаг. Эҥер лакысе нӧлпер шеҥгелне уржа пасу лойга. М. Шкетан. В речной долине за ольшаником колышется ржаное поле. Ср. лойгалташ.
    2. реять; плавно, почти незаметно двигаться. Вуй ӱмбалне лойга реет над головой; пыл лойга реют облака.
    □ Эр мардеж чодыра воктечын Тольо шып лойген. М. Казаков. От леса, тихо рея, прилетел утренний ветерок.
    // Лойген кодаш колыхнуться, всколыхнуться (вслед); промелькнуть. (Маруся) мотоциклым кушкыж шинчешат, мардежла чымыкта, шем пушкыдо ӱпшӧ веле лойген кодеш. А. Асаев. Маруся садится на мотоцикл и несётся, словно ветер, за ней только всколыхнутся её мягкие чёрные волосы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лойгаш

  • 5 таман

    таман
    1. с каким-л. вкусом, какого-л. вкуса; имеющий какой-л. вкус; с привкусом чего-л.

    Тамле таман сладкого вкуса, сладкий;

    шоптыр таман со вкусом смородины;

    вес таман с посторонним привкусом.

    (Олман) нимогай шадыргыжат уке, даже изиш лайкарак таман. Н. Лекайн. У яблока нет никакой кислоты, даже несколько приторного вкуса.

    2. с каким-л. запахом; имеющий какой-л. запах

    Киш таман с запахом смолы;

    когаргыше таман с запахом подгоревшего.

    Шошо мардеж йӱр ӱпшан, кеҥеж мардеж мӱй таман. Пале. Весенний ветер – с запахом дождя, летний ветер – с запахом мёда.

    Сравни с:

    ӱпшан

    Марийско-русский словарь > таман

  • 6 покташ

    -ем
    1. гнать, гонять, погонять; заставлять (заставить) двигаться в каком-л. направлении, понуждать (понудить) к движению. Имнешке-влак шӱштӧ солашт дене вольыкым чарныде поктат. К. Васин. Всадники кожаными кнутами беспрестанно погоняют скотину. Мардеж тарваныш да, шем нылым кӱрыштын-кӱрыштын, эрвелыш покташ тӱҥале. В. Иванов. Поднялся ветер и, разрывая чёрную тучу, стал гнать на восток.
    2. гнать, прогнать, выгнать; понуждать (понудить) удалиться куда-л. Тушманым покташ гнать врага.
    □ – Тиде кож гаяк мыят улам, – лекте Эчанын йӱкшӧ. – Мыйым «ситмыж» маныт, ял гыч поктат. Н. Лекайн. – И я как эта ель, – вырвалось у Эчана. – Меня называют незаконнорожденным, гонят из деревни. (Эчук:) Ынде поктет? Йӧра, ит коляне, мый ынде шкат тыште ик кечымат ом иле. С. Николаев. (Эчук:) Теперь гонишь? Хорошо, не беспокойся. Я и сам больше не останусь здесь ни на один день.
    3. гнать, прогонять; заставлять, заставить, принуждать (принудить) идти, уходить куда-л. – Воч, эрдене адак кынелашет неле лиеш, – авай мыйым малаш пакта. Й. Ялмарий. – Ложись, утром опять тебе вставать будет тяжело, – гонит спать меня мама. Шоҥго Тайлат икшывыжым шкак школыш покташ тӱҥале. «У вий». Старик Тайла сам стал гнать в школу своих детей.
    4. отгонять, отбиваться от кого-л.: заставлять силой, ударами удалиться. Кармым покташ отгонять мух; шыҥам покташ отбиваться от комаров.
    5. наряжать, нарядить; дать наряд, звать на собрание и т.п. Тӱредаш покташ наряжать на жатву; корно пашаш покташ наряжать на дорожно-строительную работу.
    □ Кас еда сходкыш поктат, йозакым кӱрыт. Н. Лекайн. Каждый вечер зовут на сходку, дерут подать. Чот йӱштӧ шогымылан кӧра таче бригадир пашаш ыш покто. В. Любимов. Из-за сильных морозов сегодня бригадир не нарядил на работу.
    6. гнаться, гоняться за кем-чем-л.; преследовать кого-чего-л. Пирым покташ гоняться за волком.
    □ Кок мераҥым ит покто. Калыкмут. Не гонись за двумя зайцами. Ала шеҥгеч поктат манын, (Миклай) шижде савырненат ончале, но нигӧмат ыш уж. М.-Азмекей. – Может, гонятся за мной, – подумал Миклай и невольно оглянулся назад, но никого не увидел.
    7. разг. подстёгивать, подгонять; заставлять кого-л. быстрее делать что-л. – Эрай, изиш чулымрак тарваныл, – куваваже уныкажым покта. А. Мурзашев. – Эрай, шевелись быстрее, – подгоняет своего внука бабушка.– Писынрак кынелза, – поктат плотник-влакым. М. Иванов. – Вставайте быстрее, – подгоняют плотников.
    8. разг. гнаться; пытаться догонять (догнать), сравняться с кем-чем-л. – Миля ден Тоня кажне ушкал деч кече еда пуд утла шӧрым лӱштат, Симат нуным пакта. В. Иванов. – Миля с Тоней от каждой коровы надаивают в день больше пуда молока, и Сима догоняет их.
    9. уст. разг. собирать, взимать (налог и т. п.). – Налогым, страховкым поктымат ок кӱл, кертмышт семын тӱлат, – манеш Алаев. «Ончыко». – Налог и страховку и собирать не надо, платят по мере своих возможностей, – говорит Алаев.
    10. перен. разг. гонять; заставлять отвечать по разным частям учебной программы. (Ирина:) А вара тудым пӱтынь программе почеш покташ тӱҥальыч. К. Коршунов. (Ирина:) А затем его стали гонять по всей программе.
    11. перен. разг. гнать, прогонять, отгонять что-л.; избавляться от чего-л. Леня Блинов, омыжым поктен, мӧҥгеш-оньыш коштедаш тӱҥале. М. Иванов. Отгоняя сон. Лёня Блинов стал ходить взад и вперёд. Кенета вес шонымаш (пуйто кӧргыштем вес еҥуло) тиде шонымашым ӧрдыжкӧ пакта. М. Рыбаков. Вдруг другая мысль (будто внутри меня имеется другой человек) прогоняет прочь эту мысль.
    12. перен. разг. подступать, наступать (о времени, явлениях). – Адакшым шоҥгылык поктенак пакта. Ю. Артамонов. – К тому же старость подступает неумолимо. – Мам ыштет, ийгот пакта. В. Юксерн. – Что поделаешь, годы наступают.
    13. перен. сменяться; уступать место чему-л. другому, заменяться чем-л. Ик шонымаш весым покта одни мысли сменяются другими.
    □ Шижашат ок лий – кече кечым, арня арням покта. В. Иванов. И не заметишь – день сменяется днём, неделя неделей. Ойго ойгым покта манын, калыкыште ойлат. В. Иванов. В народе говорят, что горе сменяется горем.
    14. перен. походить на кого-л.; быть похожим на кого-л. (Изиже) аваж гаяк шеме, тале. А молышт ачаштым пактеныт. Ю. Артамонов. Младший, как мать, смуглый, проворный. А другие похожи на своего отца. «Мый шкеже могай улам? – шоналтыш Лена. – Ачамым поктем докан». Ю. Артамонов. «А какова я сама? – подумала Лена. – Наверно, похожа на своего отца».
    // Поктен каяш
    1. гнать, погнать кого-л. Тиде жапыште Ольховка ял гыч колхозын чыла вольыкшым эрвелыш поктен кайышт. М. Бубеннов. В это время из деревни Ольховка весь колхозный скот погнали на восток. 2) погнаться за кем-л.; преследовать кого-л. Иван ден Онтон, кидыштым ыресла ваш ыштен, Андрей Петровичым поктен каят. А. Эрыкан. Иван с Онтоном, скрестив руки друг с другом, погнались за Андреем Петровичем. Поктен колташ
    1. прогнать, согнать кого-л. Поктен колташ вашке лиеш, ӱжын кондаш йӧсӧ. Калыкмут. Прогнать можно быстро, вернуть – трудно. Лыжгыктен йӱршӧ йӱр ял калыкым пасу гыч поктен колтыш. П. Корнилов. Тихий дождь согнал с полей деревенский люд. 2) изгнать кого-что-л. – Тул йылме, осалым ӧрдыжкӧ поктен колто, – карт кугыза Якыпым ончале. Ф. Майоров. – Языки пламени, изгоните прочь злой дух, – жрец посмотрел на Якыпа. 3) отогнать кого-что-л. Тойгизя кугызан йомакше тудын (Йыванын) омыжым поктен колтыш. А. Юзыкайн. Сказка старика Тойгизи отогнала сон Ивана. Поктен кондаш пригнать кого-что-л. Эрвелеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. «Мар. ком.». К утру весенний ветер пригнал откуда-то чёрные тучи. Поктен кошташ ходить за кем-л., преследовать кого-л. – Эре почешышт поктен кошт, – Вачай шорыкым вурсен-вурсен ошкылеш. Д. Орай. – Всё ходи за ними, – ругая овец, шагает Вачай. Поктен лукташ
    1. выгнать, изгнать кого-что-л. откуда-л. – Пӧрт гыч поктен луктыч, – ойгыжым шылтен кертде мане Овыча. А. Юзыкайн. – Выгнали из дома, – не в силах скрыть своё горе, сказала Овыча. 2) отогнать что-л. откуда-л. Зорин кӱлеш-огыл шонымашым вуй гыч вашке поктен лукто. Н. Лекайн. Ненужные мысли Зорин быстро отогнал из головы. Поктен пурташ загонять, загнать; вгонять, вогнать куда-л. Чыланамат вагонлашке поктен пуртышт да петырен шындышт. В. Иванов. Нас всех загнали в вагон и заперли. Но йӱр йӱрак, кеч-кӧмат пушеҥге йымак поктен пурта. Й. Осмин. Но дождь есть дождь, любого загонит под дерево. Поктен толаш преследовать, идти за кем-л. Шеҥгелныже шукертсек нимогай йӱк-йӱанат ок шокто, а Сакарлан эре поктен толмыла чучеш. С. Чавайн. Сзади давно уже не слышно никаких звуков, но Сакару всё кажется, что его преследуют. Поктен шуаш догнать, настичь кого-что-л. Лемде лишан Олю мыйым поктен шуо. В. Сапаев. У реки Немды Олю догнала меня.
    ◊ Пийым покташ собак гонять. См. пий. Имньым почеш покташ опаздывать куда-л. (букв. плохо гнать лошадь). – Мо имнетым почеш поктет, Иван Александрович, – кидым кучышыжла пелештыш Василий Тимофеевич, – теҥгечак толат гын, пожале, тыйымат пашашке шогалтем ыле. «Ончыко». – Ты что-то опоздал, Иван Александрович, – здороваясь за руку, молвил Василий Тимофеевич, – если бы вчера же пришёл, пожалуй, и тебя бы принял на работу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > покташ

  • 7 таман

    1. с каким-л. вкусом, какого-л. вкуса; имеющий какой-л. вкус; с привкусом чего-л. Тамле таман сладкого вкуса, сладкий; шоптыр таман со вкусом смородины; вес таман с посторонним привкусом.
    □ (Олман) нимогай шадыргыжат уке, даже изиш лайкарак таман. Н. Лекайн. У яблока нет никакой кислоты, даже несколько приторного вкуса.
    2. с каким-л. запахом; имеющий какой-л. запах. Киш таман с запахом смолы; когаргыше таман с запахом подгоревшего.
    □ Шошо мардеж йӱ р ӱпшан, кеҥеж мардеж мӱ й таман. Пале. Весенний ветер – с запахом дождя, летний ветер – с запахом меда. Ср. ӱпшан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таман

  • 8 ондалышан

    ондалышан

    Шошо мардеж леве гынат, ондалышан – кылмыктенат кертеш. В. Иванов. Хотя весенний ветер и тёплый, но обманчивый – может и простудить.

    Марийско-русский словарь > ондалышан

  • 9 поктен кондаш

    пригнать кого-что-л.

    Эрвелеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. «Мар. ком.» К утру весенний ветер пригнал откуда-то чёрные тучи.

    Составной глагол. Основное слово:

    покташ

    Марийско-русский словарь > поктен кондаш

  • 10 шымарен шинчаш

    затянуться, заволочься

    Эр велеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. Кава шымарен шинче. «Мар. ком.» Под утро весенний ветер откуда-то пригнал чёрные тучи. Небо заволоклось.

    Составной глагол. Основное слово:

    шымараш

    Марийско-русский словарь > шымарен шинчаш

  • 11 ялгенче

    ялгенче
    1. находчивый, бойкий, острый на язык; языкастый

    – Пасу шинчан, ял пылышан, мо улыжо шокта, – манеш ялгенче вате. О. Шабдар. – Поле с глазами, деревня с ушами, всё, что есть, слышно, – говорит бойкая женщина.

    Ватыже ужала. Тугай ялгенче ӱдырамаш: кӱлеш гын, тыйым шелше кокырлан ужала-налеш. О. Шабдар. Жена его продаст. Такая языкастая женщина – если надо, то тебя за ломаный грош продаст и купит.

    Сравни с:

    йылман
    2. лживый, обманчивый, склонный ко лжи, обману

    Ялгенче еҥ лживый человек.

    – Эргым, – мане аваже, – тиде ялгенче еҥгатлан пешыжак ит ӱшане. Н. Лекайн. – Сынок, – сказала мать, – ты не очень-то верь этой лживой невестке.

    Сравни с:

    шояче
    3. любопытный; проявляющий любопытство, отличающийся любопытством

    Эрлашыжым ялгенче вате-влак Лазыр кугыза дек погынышт. Н. Лекайн. А на следующий день любопытные женщины собрались у старика Лазыра.

    4. перен. обманчивый; вводящий в заблуждение, внушающий неверные представления; непостоянный

    Ялгенче шошо мардеж дене пырля Миклай дене вашлиймышт нерген манеш-манеш ял мучко шарлен, вес ялышкат шуын. В. Косоротов. Вместе с обманчивым весенним ветром сплетня о встрече с Миклаем разнеслась по всей деревне, дошла и до другой деревни.

    Сравни с:

    шояче

    Марийско-русский словарь > ялгенче

  • 12 ондалышан

    обманчивый. Шошо мардеж леве гынат, ондалышан – кылмыктенат кертеш. В. Иванов. Хотя весенний ветер и тёплый, но обманчивый – может и простудить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ондалышан

  • 13 шымараш

    I Г. шӹ мӓ́рӓ ш -ем
    1. навострить (уши); напрягать (напрячь) слух. Кенета пӱ я покшелне ала-мо пызльоп шоктыш. Кузьма пылышыжым шымарыш. М. Евсеева. Вдруг на середине озера что-то шлёпнулось. Кузьма навострил уши.
    2. прижимать (прижать) уши (о лошади, когда она сердится). Имне сырен, пылышыжым шымарен. Лошадь рассердилась, прижала уши.
    II -ем кривить, скривить; перекашивать (перекосить) в гримасе (губы). Лодыжкин тӱ рвыжым шымарен каласыш: «Тый гает шоҥго пӓрий дене вашке ынде вуемат йомеш». Я. Ялкайн. Лодыжкин, скривив губы, сказал: «С такой старой ведьмой, как ты, скоро голову потеряю». (Ачин), шкенжым шке игылтын, тӱ рвыжым шымарышат, эплын гына каласыш: «Я сита, мый чынак исерланаш тӱҥалынам». Я. Ялкайн. Ачин, посмеиваясь над собой, скривил губы и спокойно сказал: «Ну, довольно, я и вправду начал дурачиться».
    III -ем затягиваться, затянуться; заволакиваться, заволочься; обволакиваться (обволочься) тучами. Кава шымарен. Теве-теве йӱ р толшаш гай веле. «Мар. ком.». Небо затянулось. Кажется, вот-вот будет дождь. Чодыра ӱмбалым шем-канде рӱ мбык леведын. Адак йырваш шымарен. А. Филиппов. Лес окутали тёмно-синие сумерки. Опять вокруг затянулось.
    // Шымарен шинчаш затянуться, заволочься. Эр велеш шошо мардеж ала-кушеч шем пылым поктен кондыш. Кава шымарен шинче. «Мар. ком.». Под утро весенний ветер откуда-то пригнал чёрные тучи. Небо заволоклось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымараш

  • 14 ялгенче

    1. находчивый, бойкий, острый на язык; языкастый. – Пасу шинчан, ял пылышан, мо улыжо шокта, – манеш ялгенче вате. О. Шабдар. – Поле с глазами, деревня с ушами, всё, что есть, слышно, – говорит бойкая женщина. Ватыже ужала. Тугай ялгенче ӱдырамаш: кӱ леш гын, тыйым шелше кокырлан ужала-налеш. О. Шабдар. Жена его продаст. Такая языкастая женщина – если надо, то тебя за ломаный грош продаст и купит. Ср. йылман.
    2. лживый, обманчивый, склонный ко лжи, обману. Ялгенче еҥлживый человек.
    □ – Эргым, – мане аваже, – тиде ялгенче еҥгатлан пешыжак ит ӱшане. Н. Лекайн. – Сынок, – сказала мать, – ты не очень-то верь этой лживой невестке. Ср. шояче.
    3. любопытный; проявляющий любопытство, отличающийся любопытством. Эрлашыжым ялгенче вате-влак Лазыр кугыза дек погынышт. Н. Лекайн. А на следующий день любопытные женщины собрались у старика Лазыра.
    4. перен. обманчивый; вводящий в заблуждение, внушающий неверные представления; непостоянный. Ялгенче шошо мардеж дене пырля Миклай дене вашлиймышт нерген манеш-манеш ял мучко шарлен, вес ялышкат шуын. В. Косоротов. Вместе с обманчивым весенним ветром сплетня о встрече с Миклаем разнеслась по всей деревне, дошла и до другой деревни. Ср. шояче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялгенче

  • 15 лекташ

    Г. лӓкташ -ам
    1. выходить, выйти; покидатъ (покинуть) пределы чего-н. Пӧрт гыч лекташ выйти из дома; чодыра гыч лекташ выйти из лесу.
    □ Омаш гычын поче-поче латкок еҥлектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек. Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.
    2. выезжать, выехать. Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь; яраимньын лекташ выехать верхом.
    □ Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу. Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.
    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы. Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы. Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.
    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы). Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы; колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.
    □ (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.
    1. 42 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В
    1. 42 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.
    5. происходить (произойти) откуда-л. Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.
    □ Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи. Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.
    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния. Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.
    □ – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков. Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.
    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние. (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя. А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.
    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью. Куралаш лекташ выйти пахать; пашашке лекташ выйти на работу.
    □ Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга. – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.
    9. выдаваться вперёд, образовать выступ. Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.
    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться. Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу. Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.
    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л. Эрыкыш лекташ выйти на свободу; чыныш лекташ оказаться верным; айдемыш лекташ выйти в люди.
    □ Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь. Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.
    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние. Отставкыш лекташ выйти в отставку; заслуженный канышыш лекташ выйти ка заслуженный отдых.
    □ (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?
    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах). Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.
    □ Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы. Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.
    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне). Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады. Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.
    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.). Вӱр лекмешке до крови.
    □ Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову. Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.
    16. появляться, появиться; образоваться; вскакизать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.). Чӱнча лектын появился прыщик.
    □ Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.
    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.). Лектеш йоҥго муро Йол йӱк ден пырля... О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага. Оҥай. почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.
    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.). Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.
    □ Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.
    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться. Шонымаш лекте появилась мысль (идея).
    □ Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи. Мемнап чонна вӱд гай яндар, Ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?
    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.). Арня еда лекташ выходить еженедельно.
    □ Икмыняр кече гыч классыште пырдыж-газет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета. Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы. Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени, и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.
    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начатъся (о ветре, шуме, скандале и т. п.). Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.
    □ Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика. Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?
    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться. Пар (пуш) лектеш идёт пар.
    □ – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить. Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.
    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома). Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.
    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н. Сайыш лекташ сделаться хорошим.
    □ Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров. Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.
    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве. Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады. Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров. (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.
    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности. (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер туриштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться. Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки... Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.
    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н. Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму. (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.
    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться. Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь. Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.
    29. прорезываться, прорезаться (о зубе). Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».
    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке). Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.
    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает: а) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца. Висен лекташ промерить, измерить; лудын лекташ прочитать, прочесть; корен лекташ прочертить.
    □ Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности. – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное. б) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета. Йодышт лекташ опросить (всех или многих); ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех); палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех). в) внезапность или неожиданность действия. Лийын лекташ получаться (неожиданно); миен лекташ очутиться, набрести на что-л.; каталт лекташ отломиться, отколоться; шелын лекташ расколоться. Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб. г) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени. Мален лекташ переночевать; шинчен лекташ отсидеть, отбьпъ наказание; йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.
    □ Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать. д) действие, направленное изнутри наружу. Йоген лекташ вытекать, истекать; куржын лекташ выбежать; нушкын лекташ выползти.
    □ Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.
    // Лектын возаш
    1. выпасть, вывалиться, упасть наружу. Кенета аэроплан гыч ала-могай моклака, вурт койын, лектын возо. М. Шкетан. Вдруг из аэроплана выпал какой-то комок. Юрик орва гыч лектын возо, но кидше гыч сапым ыш мучыштаре. В. Косоротов. Юрик вывалился из телеги, но вожжи не выпустил из рук. 2) вылететь, выскочить, вырваться, стремительно появиться, выйти наружу. Сакар, мераҥла тӧршталтен, омса денысе ишке гыч упшыжым солалтыш, школ гыч лектын возо. С. Чавайн. Сакар подскочил, как заяц, схватил свою шапку с вешалки у двери и выскочил из школы. 3) отлететь, оторваться от чего-н. (о пуговицах, гайках и т. п.). Шагат тошто, минутный стрелкыжат лектын возын. Н. Лекайн. Часы старые, и минутная стрелка отлетела. 4) перен. вылететь из головы, памяти. Кеч-мом ыште, а (куплет) вуй гыч лектын возын. М. Казаков. Хоть что делай, куплет вылетел из головы. 5) перен. вылететь; быть уволенным с работы. Лектын возым мый паша гыч, мый йомдарышым пагалыме сай ешем. О. Ипай. Вылетел я с работы, потерял свою любимую хорошую семью. Лектын каяш
    1. уйти куда-н., удалиться от чего-н. Бригадир лектын кайыш, а мый шонкален кодым. М. Шкетан. Бригадир ушёл, а я остался в раздумьи. 2) перен. уходить (уйти) из головы. Ушыштем мыйынат мо гына ок пӧрд, но возаш шинчам гын, ала-кушко чыла лектын кая. В. Иванов. И в моем сознании чего только нет, но как только сяду писать, всё уходит куда-то. Лектын кошташ выходить, выезжать (временами), прогуливаться. Шошо еда саде ломбо воктек Марина лектыи коштын, мӱндыр вел гыч шке йӧратымыжым вучен. П. Корнилов. Каждой весной Марина выходила к той черёмухе, ждала своего любимого из дальних краёв. Лектын пыташ
    1. выйти (о всех). Кинотеатр гыч чыла калык лектын пытыш. Из кинотеатра вышел весь народ. 2) стать каким-л. Ули кокайын эргыже-влак чыланат лӱман еҥыш лектын пытеныт. Все сыновья у тёти Ули стали знаменитыми (вышли в знаменитые). 3) взойти полностью (о всходах). Йӱр деч вара арня жап гыч чыла озым лектын пытыш. Через неделю после дождя взошли все озимые. 4) выступить наружу (о поте, слезах). Пӱжвӱдшӧ лектын пытен. Он весь в поту. Йочан шинчавӱдшӧ лектын пытен. Ребёнок весь в слезах. 5) появиться, образоваться, вскочить (о прыщах, чирьях и т. п.). Саҥгашкыже чӱнча лектын пытен. Лоб у него весь в угрях. 6) вылупиться. Пытартышлан чыве йымалсе муно-влак гыч иге-влак лектын пытышт. Наконец-то из всех яиц под курицей вылупились цыплята. 7) прорезаться (о зубе). Аню ынде кугу лийын, пӱйжат лектын пытен. Аню стала уже большой, у неё и зубы уже прорезались. Лектын шннчаш
    1. выскочить, внезапно образоваться (о шишках, чирьях и т. д.). (Петю) орва гыч тӧрштышыжла, мландышке керылтынат, саҥгажым сусыртен, аза мушкындо гай мугыл лектын шинчын. В. Косоротов. Спрыгивая с телеги, Петя ударился о землю и поранил себе лоб: выскочила шишка размером с детский кулак. 2) выступать, выступить, выдвинуться вперёд. Палет: кажне гана кроп тӱчын кодыметлан кӧра пӧртна уремышке важык кутыш лектын шинчын. В. Косоротов. Знаешь: от твоих постоянных хлопков дверью наш дом, наверное, на целую сажень выдвинулся на улицу. 3) перен. обернуться, принять иное направление (о делах, событиях), превратиться (во что-н.). Йочам эрыкыш колтымет кузе лектын шинче! Вот как обернулась вольность для ребёнка! Лектын шогаш
    1. выступать, выдаваться. Тудын (кашкан) регенчаҥше укшыжо чарашке лектын шога. Н. Лекайн. Заросший мхом сук кряжа выступает наружу. 2) исходить, иметь источником; основаться на чём-н. Раш: чыла тиде илыш гыч лектын шога, авторын возымаштыже палемдалтде ок код. М. Казаков. Ясно: всё это исходит из жизни и не останется не отражённым в произведениях автора. 3) найтись, обнаружиться, отыскаться. Суртпого дене илышылан паша эреак лектын шога. Н. Мухин. Живущему своим хозяйством работа всегда находится. 4) издаваться, выпускаться (о книгах, журналах и т. п.). 1905 ий деч вара ик изи жаплан чуваш, марий, удмурт, мордва йылме дене календарь-влак лектын шогышт. С. Чавайн. После 1905 года некоторое время издавались календари на чувашском, марийском, удмуртском, мордовском языках.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лекташ

  • 16 лай

    I
    диал. сливки; сметана

    Свежа лай свежая сметана;

    лайым налаш купить сливки.

    Эльвина чайым тема, киндым шулын опта, лай дене туржмо торыкым, тарелка дене шӱшмӱйым лишке шында. П. Луков. Эльвина наливает чай, нарезает хлеб, ставит ближе творог, смешанный со сметаной, и сливочное масло в тарелке.

    Смотри также:

    ӱмбал, шӧрвал
    II
    1. мягкий; лёгкий, слабый по силе

    Лай мардеж пуале шӱргышкем. С. Вишневский. В лицо подул лёгкий ветерок.

    Ваштарешет лыж пуалше лай мардеж лиям ыле. А. Бик. Стал бы я лёгким ветерком, ласково обвевающим тебя.

    Сравни с:

    изи, шыма
    2. нежный, ласковый

    Лай муро нежная песня.

    Пеледын лай шошо, садер ынде ошо. Коеш ладыра ломбо мотор ӱдыр гай. Сем. Николаев. Расцвела весна нежная, уже в саду бело. Черёмуха раскидистая словно девушка-краса.

    3. мягкий, шелковистый

    Кыдал даҥыт ӱпшӧ лай порсын гаяк. Сем. Николаев. Волосы её до пояса, как мягкий шёлк.

    Но тудлан моткоч келшыш, куржталаш, лай шудым келын. А. Бик. Но ей очень понравилось бегать по высокой мягкой траве.

    Сравни с:

    шыма
    4. перен. сладкий; приятный (о сне)

    Ӱдыр ончыч нералтен колтен, а вара тудым лай омо сайынак вӱдылын. З. Краснов. Девушка сначала вздремнула, а потом погрузилась в сладкий сон.

    (Мардеж) йочан лай омыжым саклалын, кӱляш ӱп ярымым лоҥеш. М. Казаков. Ветер, оберегая сладкий сон ребёнка, развевает пряди его светлых волос.

    диал. част. выражает усиление выразительности

    Ужаргын-лай коеш, кандын коеш, эр шолкын ден шыдаҥын озымжо. Муро. Зелёными кажутся, синими кажутся прохладным утром всходы пшеницы.

    Марийско-русский словарь > лай

  • 17 лупшалташ

    Г. лыпша́лташ -ам возвр.
    1. быть исхлёстанным, битым. Шинчаже йошкаргыш, ошалге чурийже эше чот лупшалте. В. Иванов. Глаза покраснели, беловатое лицо стало ещё более исхлёстанным. Спиридон йӱдшӧ-кечыже лупшалтеш, човалана, магыра. «У вий». Спиридона бьют день и ночь, он валяется, стонет.
    2. махаться, взмахнуться, отвисать, отвиснуть. Тӧр лупшалт, вӱчкалтын, ныл шулдыр, кайык-влак чоҥешталыт шыман. В. Илларионов. Ровно машутся, похлапывая, четыре крыла, птицы летят плавно. Кидше мочыла сола гай лупшалте. В. Любимов. Его рука отвисла, как плетъ из мочала.
    3. качаться, раскачиваться, покачиваться; колебаться из стороны в сторону. Пушеҥге вуй лупшалтеш раскачиваются верхушки деревьев; кок могырыш лупшалташ раскачиваться в две стороны.
    □ Пуш толкын гыч толкыныш веле лупшалтеш. Я. Элексейн. Лодка покачивается с волны на волну. Лӱҥгалтыш ынде кок велыш лупшалтеш. И. Васильев. Качели теперь раскачиваются в две стороны.
    4. быть закинутым (через плечо, перекладину и т. д.). Лупшалтын ваче гочшо мешак. «Ончыко». Был закинут через его плечо мешок. Шовыч кашта гоч лупшалте. Платок был закинут через перекладину.
    5. болтаться, колебаться в висячем положении. Кыдалысе ӱштыштыжӧ чуяка пылышан, лыжга почан янлык лупшалтеш. И. Васильев. На его поясном ремне болтается остроухий, пушистохвостый зверек. Ошкылмыж годым упш пылышыже кайык шулдырла лупшалтеш. П. Корнилов. Когда он шагает, уши у шапки болтаются, как крылья птицы.
    6. развеваться, веять, виться, трепетать, колыхаться от ветра. Флаг лупшалтеш развевается флаг; шовыч лупшалтеш колышется платок; шурно лупшалтеш колышутся хлеба.
    □ Тисте чӱчка, тисте лупшалтеш. А. Эрыкан. Знамя вьётся, знамя развевается. Мардеж дене йошкар флаг лупшалтеш. «Мар. ком.». От ветра развевается красный флаг.
    7. плескаться, с плеском бить, ударять об что-л., хлестать. Толкын-влак лупшалтыт плещутся волны; вӱд лупшалтеш плещется вода.
    □ Теҥызыште толкын... Пӧрт ора гай вӱдоҥ-шамыч лупшалтыт. С. Чавайн. В море шторм... Плещутся огромные волны. Ик уржа толкын, шуйналтын, кадыргал лупшалтеш, весе. М. Шкетан. Плещется, растянувшись, изогнувшись, одна хлебная волна, другая.
    8. устремиться, броситься, стремитель-но двинуться в каком-л. направлении; хлынуть. Пӧрт гыч шУргышкем вигак шокшо юж лупшалте. М.-Азмекей. Теп-лый воздух из избы сразу хлыҥул в мое лицо. Тыгодым виян тул рвезе деке лупшалтеш, когарта, Г. Чемеков. В это время сильный огонь хлынет к парню, обжигает его.
    9. отправиться, направиться, податься, двинуться, броситься, ринуться. Ӧрдыжкӧ лупшалташ броситься в сторону; пӧрт велыш лупшалташ двинуться в сторону дома; чодыраш лупшалташ направиться в лес; омса дек лупшалташ ринуться к двери.
    □ Ынде тудӧ ял шеҥгел йолгорныш лупшалте. Н. Лекайн. Теперь он направился к тропинке за деревней. Ик могырышко да вес могырышко лупшалташ мардеж омыл. В. Иваиов. Я не ветер, чтобы бросаться из одной стороны в другую.
    10. пролечь, пролегать, протянуться, простереться (о дороге, следах и т. д.). Ечыгорно пасу тайыл ӱмбач чодыра деке лупшалтеш. В. Сапаев. Лыжня по склону поля пролегает к лесу. Кыша Чодрасола велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Следы протянулись в сторону Чодрасолы.
    11. раздаваться, разноситься, прозвучать; стать слышным (о звуке). Шокта марш йӱк, куатле йӱк. Лупшалте тудо мланде мучко. А. Иванова. Слышатся звуки марша, мощные звуки. Разносятся они по всей земле.
    12. поворачиваться, повернуться, оборачиваться, переметнуться, удариться, устремиться, метнуться, принять то или иное направление. Рвезын шонымашыже вес велыш лупшалтеш. А. Мурзашев. Думы парня устремились в другую сторону. Погынымаш вучыдымын вес велыш лупшалтын. В. Бояринова. Собрание неожиданно переметнулось в другую сторону.
    13. клониться, склониться; повернуть к каким-л. прсделам (о пространстве, времени). Игече шошо велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Погода склонилась к весне. Жап касышкат лупшалте. Ю. Артамонов. Время склонилось к вечеру. Ср. солнаш.
    14. перекинуться, быть перекинутым через что-л., пролегать. Эҥер вӱд гоч лупшалте кӱвар. А. Бик. Через реку перекинулся мост. Шонанпыл кызытсе верешыжак лупшалтын. А. Юзыкайн. Радуга перекинулась на этом же месте.
    15. перекинуться, быстро перейти, распространиться на что-л. 1905 ийысе революцийын толкынжо марий ялышкат лупшалтын. О. Шабдар. Волна революции 1905 года перекинулась и на марийские деревни.
    16. раскатываться, раскатиться (по снежной скользкой дороге). Тер лупшалте. Колюш лумыш мече гай лектын возо. В. Иваноз. Сани раскатились. Колюш вылетел из саней как мяч.
    17. перен. походить, смахивать; быть похожим на кого-, чего-л. Марий руш лишне ила гын, ойлымыжо руш йылмышке лупшалтеш. Т. Кармазин. Если марийцы живут вблизи русских, их речь смахивает на русскую. Тудо Вакш Епремын тукымыш лупшалтын. П. Корнилов. Он стал похож на род Вакш Епрема.
    // Лупшалт возаш протянуться, пролечь (о дороге), упасть, свалиться, рухнуть (о человеке, дереве и т. д.), перекинуться (через что-л.). Японец ӧрдыжкӧ лупшалт возо. В. Юксерн. Японец рухнул в сторону. Лупшалт каяш удариться (о волне), качнуться (о дереве, лодке и т. д.), колыхнуться (о море), раскатиться (о санях). Шыде толкынжо рӱжге сер ӱмбак лупшалт кая. И. Васильев. Грозная волна с шумом ударяется о берег. Лупшалт шннчаш волковаться, колыхаться, плескаться. Теҥыз мардеж дене лупшалт шинча. Море колышется от ветра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшалташ

  • 18 лӱшкаш

    -ем
    1. шуметь; издавать шум, производить шум. Поран лӱшка шумит метель; теҥыз лӱшка шумит море; машина лӱшка шумит машина.
    □ Шукерте ожно тыште курымашлык кожер лӱшкен шоген. М.-Азмекей. Давным-давно здесь шумел вековой лес. Кече чот ок ырыкте, мардеж лӱшка. М. Бубеннов. Солнце сильно не греет, шумит ветер.
    3. шуметь, бурлить, бурно проявляться, бушевать. Паша лӱшка бурлит работа; илыш лӱшка бурлит жизнь.
    □ Ик вере шошо лӱшка, вес вере теле шылын кия. В. Иванов. В одном месте бурлит весна, в другом месте прячется зима. Поян чес дене пайрем лӱшка. М. Большаков. Обильными угощениями шумит праздник.
    4. шуметь, громыхать, грохотать, греметь; производить беспорядочный шум. Сар лӱшка грохочет война; йоча-влак лӱшкат шумят дети; сӱан лӱшка шумит свадьба; йӱк-йӱан лӱшка стоит галдёж; ял лӱшка шумит деревня.
    □ Адак сад йырваш лӱшка: ойлымо, воштылмо лымак ок лий. О. Шабдар. Опять кругом шумит сад: не утихают разговор, смех. Ср. шургаш, рӱжгаш, кычкыркалаш.
    5. шуметь, кричать, браниться, скандалить, громко выражать недовольство, возмущаться. Арам лӱшкаш зря шуметь; лӱшкаш нимолан шуметь незачем.
    □ – Мом тыге лушкеда, а кредалмашыже уке? – шеҥгелне воштылмо йӧре кычкыралме йӱк шоктыш. Н. Лекайн. – Что так шумите, а драки нет? – послышалось сзади со смехом. – Пулвуй дене чотырак ише! – авай лӱшка. О. Тыныш. – Сильнее прижимай коленями! – кричит мать. Ср. кычкырлаш.
    5. диал. колыхаться, покачиваться. Шӱдыр лӱшка – мардеж лиеш. Мерцают звёзды – к ветру.
    // Лӱшкен кияш шуметь (долго в одном месте). Нуно чылт волгыжмешке лӱшкен кийышт. Н. Лекайн. Они шумели до самого рассвета. Лӱшкен кошташ шуметь (долго в разных местах). Тушто телымат, кеҥежымат чулым мардеж сӱмсыр оза гай лӱшкен коштын. К. Васин. Там и зимой, и летом, словно упрямый хозяин, шумел резвый ветер. Лӱшкен налаш пошуметь. Южгунамже изиш лӱшкен налашат верештеш. «Ончыко». Иногда приходится немножко и пошуметь. Лӱшкен шинчаш шуметь, греметь, громыхать. Эҥер воктене электростанций лӱшкен шинча. В. Чалай. Возле реки громыхает электростанция. Лӱшкен шогаш шуметь (о стоящих предметах). Куп шеҥгелне казна чодыра лӱшкен шога. М. Шкетан. За болотом шумит казённый лес. Лӱшкен чарнаш отшуметь. Граждан сар лӱшкен чарнымек, чойн дене памятникым веленыт. «Мар. ком.». После того, как отшумела гражданская война, отлили памятник из чугуна.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱшкаш

  • 19 кугу

    кугу
    Г.: кого
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе

    Кугу буква большая (прописная) буква;

    кугу шовыч большой платок;

    кугу пондаш большая борода;

    кугу эҥер большая река.

    Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову.

    Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие.

    Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.

    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного

    Кугу шоя большая ложь;

    кугу писатель великий писатель.

    Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого.

    – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.

    3. большой, главный

    Кугу тушман главный враг;

    кугу цель главная цель.

    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л.

    Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.

    5. громкий, сильно звучащий

    Кугу йӱк громкий голос;

    кугу шотыртатымашымлукташ издавать громкий треск.

    – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.

    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный

    Кугу поран сильная пурга;

    кугу мардеж сильный ветер;

    кугу кредалмаш жестокое сражение;

    кугу пожар страшный пожар;

    кугу пудештмаш сильный взрыв.

    Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов.

    Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.

    7. большой; многочисленный

    Кугу тӱшка многочисленная группа;

    кугу отряд большой отряд;

    кугу погынымаш большое собрание;

    кугу контингент многочисленный контингент.

    Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.

    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный

    Кугу йолташем мой близкий друг,

    кугу уна почётный гость.

    Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок!

    Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.

    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение

    Кугу увер важное известие, большая новость;

    кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений;

    кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу;

    кугу этапым эрташ пройти важный этап.

    Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.

    10. большой, серьёзный, решительный

    Кугу вурседылмаш большая ссора;

    кугу мутланымаш серьезный разговор.

    Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась.

    Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал.

    Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.

    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения

    Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты.

    Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.

    12. большой, глубокий, всеохватывающий

    Кугу ойго глубокая печаль;

    кугу шонымаш глубокая мысль.

    Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление.

    Сравни с:

    келге
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л.

    Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством;

    кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию;

    кугу шижмаш высокое чувство.

    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный

    Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку.

    Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.

    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе

    Кугу натура широкая натура;

    кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу;

    кугу концертым пуаш дать большой концерт.

    Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.

    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий)

    Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.

    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины

    Кугу корно долгая (длинная) дорога;

    кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс;

    кугу отпуск большой отпуск.

    Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.

    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный

    Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания.

    Сравни с:

    неле
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Пётыра.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени

    Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.

    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста

    Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми;

    изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад;

    кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.

    Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых.

    Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.

    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л.

    Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого;

    кугужым нал бери то, что больше.

    Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.

    23. в знач. нар. старше (возрастом)

    Кум тылзылан кугу старше на три месяца.

    Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугу

  • 20 лекташ

    лекташ
    Г.: лӓктӓш
    -ам
    1. выходить, выйти; покидать (покинуть) пределы чего-н

    Пӧрт гыч лекташ выйти из дома;

    чодыра гыч лекташ выйти из лесу.

    Омаш гычын поче-поче латкок еҥ лектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек.

    Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.

    2. выезжать, выехать

    Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь;

    яраимньын лекташ выехать верхом.

    Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу.

    Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.

    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы

    Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы.

    Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.

    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы)

    Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы;

    колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.

    (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.

    1942 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В 1942 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.

    5. происходить (произойти) откуда-л.

    Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.

    Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.

    Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.

    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния

    Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.

    – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков.

    Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.

    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние

    (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя.

    А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.

    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью

    Куралаш лекташ выйти пахать;

    пашашке лекташ выйти на работу.

    Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга.

    – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.

    9. выдаваться вперёд, образовать выступ

    Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.

    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться

    Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу.

    Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.

    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л.

    Эрыкыш лекташ выйти на свободу;

    чыныш лекташ оказаться верным;

    айдемыш лекташ выйти в люди.

    Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь.

    Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.

    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние

    Отставкыш лекташ выйти в отставку;

    заслуженный канышыш лекташ выйти на заслуженный отдых.

    (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?

    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах)

    Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.

    Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы.

    Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.

    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне)

    Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады.

    Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.

    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.)

    Вӱр лекмешке до крови.

    Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову.

    Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.

    16. появляться, появиться; образоваться; вскакивать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.)

    Чӱнча лектын появился прыщик.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.

    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.)

    Лектеш йоҥго муро йол йӱк ден пырля. О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага.

    Оҥай почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.

    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.)

    Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.

    Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.

    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться

    Шонымаш лекте появилась мысль (идея).

    Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи.

    Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?

    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.)

    Арня еда лекташ выходить еженедельно.

    Икмыняр кече гыч классыште пырдыжгазет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета.

    Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы.

    Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени,и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.

    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться (о ветре, шуме, скандале и т. п.)

    Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.

    Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика.

    Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?

    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться

    – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить.

    Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.

    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома)

    Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.

    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н

    Сайыш лекташ сделаться хорошим.

    Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров.

    Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.

    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве

    Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады.

    Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров.

    (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.

    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности

    (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер тураштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться.

    Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки...

    Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.

    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н

    Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму.

    (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.

    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться

    Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь.

    Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.

    29. прорезываться, прорезаться (о зубе)

    Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».

    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке)

    Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.

    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает:
    1) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца

    Висен лекташ промерить, измерить;

    лудын лекташ прочитать, прочесть;

    корен лекташ прочертить.

    Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности.

    – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное.

    2) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета

    Йодышт лекташ опросить (всех или многих);

    ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех);

    палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех).

    Лийын лекташ получаться (неожиданно);

    миен лекташ очутиться, набрести на что-л.;

    каталт лекташ отломиться, отколоться;

    шелын лекташ расколоться.

    Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб.

    4) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени

    Мален лекташ переночевать;

    шинчен лекташ отсидеть, отбыть наказание;

    йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.

    Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать.

    5) действие, направленное изнутри наружу

    Йоген лекташ вытекать, истекать;

    куржын лекташ выбежать;

    нушкын лекташ выползти.

    Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лекташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»